MEMORIES

un tuffo nel passato, foto, ricordi e flashback
9 Pins19 Followers
Sfilata al MITAM di Milano, uno degli eventi più importanti in Italia per la moda negli anni Settanta. Nella foto un modello in cotone e lana del laboratorio Giuditta Brozzetti.  Milano's Fashiow Show "MITAM", one of the most important event in Italy for fashion in the '70s. In the pic: a model made in cotton and wool of the Giuditta Brozzetti workshop.

Sfilata al MITAM di Milano, uno degli eventi più importanti in Italia per la moda negli anni Settanta. Nella foto un modello in cotone e lana del laboratorio Giuditta Brozzetti. Milano's Fashiow Show "MITAM", one of the most important event in Italy for fashion in the '70s. In the pic: a model made in cotton and wool of the Giuditta Brozzetti workshop.

Eleonora Brozzetti in Baldelli Bombelli (figlia di Giuditta) alla XXV Fiera del Levante di Bari [1961] mentre dà il benvenuto ai clienti. Eleonora Brozzetti - Baldelli Bombelli (Giuditta's daughter) at XXV Fiera del Levante in Bari [1961] while greeting customers.

Eleonora Brozzetti in Baldelli Bombelli (figlia di Giuditta) alla XXV Fiera del Levante di Bari [1961] mentre dà il benvenuto ai clienti. Eleonora Brozzetti - Baldelli Bombelli (Giuditta's daughter) at XXV Fiera del Levante in Bari [1961] while greeting customers.

MEMORIES In questo bello scatto in bianco e nero troviamo Clara Baldelli Bombelli, mamma di Marta, durante la Mostra Internazionale dell’Artigianato di Firenze immersa tra magnifici tessuti e drappi preziosi realizzati a mano. Era la primavera del 1955.   In this beautiful black-and-white pic there's Clara Baldelli Bombelli, Marta's mother, at Mostra Internazionale dell’Artigianato in Florence, surrounded by beautiful fabrics and precious handmade drapes. It was spring of 1955.

MEMORIES In questo bello scatto in bianco e nero troviamo Clara Baldelli Bombelli, mamma di Marta, durante la Mostra Internazionale dell’Artigianato di Firenze immersa tra magnifici tessuti e drappi preziosi realizzati a mano. Era la primavera del 1955. In this beautiful black-and-white pic there's Clara Baldelli Bombelli, Marta's mother, at Mostra Internazionale dell’Artigianato in Florence, surrounded by beautiful fabrics and precious handmade drapes. It was spring of 1955.

Who does not remember fantastic Sandra Milo? Look what we found today: in this photo from 1990, during the television program Campanili d’Italia, Sandra Milo interviewed Clara Baldelli Bombelli. The occasion was a charity collection and the auction was a wonderful drape which you can see from the picture.

Who does not remember fantastic Sandra Milo? Look what we found today: in this photo from 1990, during the television program Campanili d’Italia, Sandra Milo interviewed Clara Baldelli Bombelli. The occasion was a charity collection and the auction was a wonderful drape which you can see from the picture.

Eleonora Brozzetti, nonna di Marta, nel settembre del 1963 mentre racconta la collezione e la preziosità dei tessuti esposti ai visitatori della XXVII Fiera del Levante.  Eleonora Brozzetti, Marta’s grandmother, in September 1963, while she describes the collection and preciousness of the fabrics on display at the 27th “Fiera del Levante”.

Eleonora Brozzetti, nonna di Marta, nel settembre del 1963 mentre racconta la collezione e la preziosità dei tessuti esposti ai visitatori della XXVII Fiera del Levante. Eleonora Brozzetti, Marta’s grandmother, in September 1963, while she describes the collection and preciousness of the fabrics on display at the 27th “Fiera del Levante”.

Revival ottocentesco della famosa produzione tessile risalente al XVI sec detta “Fiamma di Perugia”. Il telaio originale del 600 di proprietà della Regione Umbria è visibile nel nostro Museo-Laboratorio.  Nineteenth-century revival of the famous textile production dating back to the sixteenth century called "Flame of Perugia".  The original loom of the 600 owned by the Region of Umbria is visible in our Museum.

Revival ottocentesco della famosa produzione tessile risalente al XVI sec detta “Fiamma di Perugia”. Il telaio originale del 600 di proprietà della Regione Umbria è visibile nel nostro Museo-Laboratorio. Nineteenth-century revival of the famous textile production dating back to the sixteenth century called "Flame of Perugia". The original loom of the 600 owned by the Region of Umbria is visible in our Museum.

Oggi vi riportiamo indietro al 1956: nella foto Clara Baldelli Bombelli e la sorella Diana presso Villa Baldelli Bombelli a Monteripido.  A Clara il merito di aver perseguito il lavoro iniziato anni prima da Giuditta Brozzetti. Today we're going to bring you back to 1956. in the pic Clara Baldelli Bombelli and her sister Diana at villa Baldelli Bombelli in Monteripido.  We’re very grateful to Clara for continuing work Giuditta Brozzetti started years before.

Oggi vi riportiamo indietro al 1956: nella foto Clara Baldelli Bombelli e la sorella Diana presso Villa Baldelli Bombelli a Monteripido. A Clara il merito di aver perseguito il lavoro iniziato anni prima da Giuditta Brozzetti. Today we're going to bring you back to 1956. in the pic Clara Baldelli Bombelli and her sister Diana at villa Baldelli Bombelli in Monteripido. We’re very grateful to Clara for continuing work Giuditta Brozzetti started years before.

Nella foto tessitrice all’opera con il telaio a Jacquard più piccolo del laboratorio. Lo scatto risale al 1976 ed è del famoso fotografo artista Benvenuti di Perugia.  In the pic weaver works with the Jacquard loom, the smaller of the workshop. Shooting dates back to 1976 and it's of the famous photographer artist Benvenuti of Perugia.

Nella foto tessitrice all’opera con il telaio a Jacquard più piccolo del laboratorio. Lo scatto risale al 1976 ed è del famoso fotografo artista Benvenuti di Perugia. In the pic weaver works with the Jacquard loom, the smaller of the workshop. Shooting dates back to 1976 and it's of the famous photographer artist Benvenuti of Perugia.

Una tessitrice di Eleonora Brozzetti mentre prepara le spole con il dipanatoio e la ruota. Metodo utilizzato nelle campagne umbre fino agli anni ’50. Preparation of the shuttles with the swift and the wheel. A method used in the Umbrian countryside up until the ‘50’s.

Una tessitrice di Eleonora Brozzetti mentre prepara le spole con il dipanatoio e la ruota. Metodo utilizzato nelle campagne umbre fino agli anni ’50. Preparation of the shuttles with the swift and the wheel. A method used in the Umbrian countryside up until the ‘50’s.

Pinterest
Search